I am Iphigenia, daughter of the daughter of Tyndareus
My father killed me
Few contemporary poets elicit such powerful responses from readers and critics as Anne Carson.? The?New York Times Book Review?calls her work personal, necessary, and important, while?Publishers Weekly?says she is nothing less than brilliant. Her poetryenigmatic yet approachable, deeply personal yet universal in scope, wildly mutable yet always recognizable as her distinct voiceinvests contemporary concerns with the epic resonance and power of the Greek classics that she has studied, taught, and translated for decades.
Iphigenia among the Taurians?is the latest in Carsons series of translations of the plays of Euripides. Originally published as part of the third edition of Chicagos Complete Greek Tragedies, it is published here as a stand-alone volume for the first time. In Carsons stunning translation, Euripidess playfull of mistaken identities, dangerous misunderstandings, and unexpected interventions by gods and menis as fierce and fresh as any contemporary drama. Carson has accomplished one of the rarest feats of translation: maintaining fidelity to a writers words even as she inflects them with her own unique poetic voice.
Destined to become the standard translation of the play,?Iphigenia among the Taurians?is a remarkable accomplishment, and an unforgettable work of poetic drama.
Anne Carsonwas born in Canada and teaches ancient Greek for a living.
Carson is a brilliant and original translator.